Перевод "Sabrina the Teenage Witch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sabrina the Teenage Witch (сабрино зе тинэйдж yич) :
sabɹˈiːnə ðə tˈiːneɪdʒ wˈɪtʃ

сабрино зе тинэйдж yич транскрипция – 31 результат перевода

They're so trivial.
It's like I'm in "Sabrina the Teenage Witch".
Oh, my God!
Они такие тривиальные.
Я словно в сериале "Сабрина - маленькая ведьма". сказал типа привет.
боже!
Скопировать
They're so trivial.
It's like I'm in "Sabrina the Teenage Witch".
Oh, my God!
Они такие тривиальные.
Я словно в сериале "Сабрина - маленькая ведьма". сказал типа привет.
боже!
Скопировать
Sabrina is a very old Welsh name.
It's also a name of the teenage witch.
All three of them work at the Spellbox.
Сабрина - это очень старое валлийское имя.
А еще это имя Ведьмы-Подростка.
Все трое работают в "Лавке заклинаний".
Скопировать
He's my friend, albeit one who is unaware that I am trying to sabotage his hold over the supernatural community of the French quarter, but a friend nonetheless, and secondly, I daggered Elijah in order to gain Marcel's trust.
If I had known he would place my brother in the hands of a particularly nasty teenage witch, I certainly
And thirdly, the plan, as you have demanded, is for Niklaus to simply asks Marcel for Elijah back.
Он мой друг, хотя он не в курсе, что я пытаюсь саботировать его власть над сверхъестественным сообществом во французском квартале, но тем не менее, он мой друг, а во-вторых, я пронзил Элайджу кинжалом в целях заслужить доверие Марселя.
Если бы я знал, что он отдаст моего брата в руки чрезвычайно противной малолетней ведьмочке, то я бы взвесил мои варианты несколько иначе, и в третьих, сестренка, пожалуйста.
И в третьих, план, о котором ты спрашивала, состоит в том, что Николаус просто попросит Марселя вернуть Элайджу.
Скопировать
My friends want the cure, and I want them to have it, and I get very upset when I can't provide for my loved ones.
But tell me something, Vaughn, if all you're worried about is Bonnie the teenage witch, then why'd you
- How did I do that?
Мои друзья хотят лекарство, и я хочу, чтобы они получили его, и я очень расстроюсь, когда не смогу предоставить его моим близким.
Но скажи мне кое-что, Вон. Если ты беспокоешься об этой маленькой ведьме Бонни, тогда зачем ты спас Джереми и Елену вчера?
- Как я что сделал?
Скопировать
What are you talking about?
A lovesick teenage witch with a runner-up heart is somehow going to break the sire link?
I'm sorry, your darling Davina is in over her head, and Aya knows this.
О чём ты говоришь?
Влюбленный подросток с сердцем в состязании как-то собирается разрушить кровную связь?
Мне жаль, твоя дорогая Давина прыгнула выше своей головы, И Айя знает это
Скопировать
So you... can't think of any other reason why I shouldn't go with Amy to New Year's?
(FOOTSTEPS) Well, if isn't Sabrina the teenage bitch.
Good one.
И нет причин, почему мне не стоит целовать Эми?
Это же сама Сабрина – маленькая сучка.
Отлично.
Скопировать
She is as gracious as only romantic girls can be. A Botticelli beauty with such eyes, such poise.
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage
Her stride is so much like a childhood memory That passes my mind´s eye lilting, dreamily.
Она обладает красотой романтичных девушек и невинным взглядом, как у моделей Боттичелли.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
Ее поступь похожа на воспоминания ребенка, которая звучит у меня в голове и танцует мечтая.
Скопировать
The doctor said she had a liver like a watermelon!
There's still a little seepage, but if the stitches hold out... she's gonna take Betty to the teenage
- What teenage dance?
Доктор сказал, что у неё печень размером с арбуз!
Там всё ещё немного протекает, но если шов выдержит,... она собирается отвести Бетти на молодёжный бал.
- Что за молодёжный бал?
Скопировать
We're doing fine.
Come, we don't want the witch to catch us.
- I'm stuck.
= Туда!
= Быстрей, быстрей! Пока Злая Ведьма нас не поймала!
= Я кажется застряла.
Скопировать
Sister of mine!
The witch bit her, we are free.
Yippy!
= Моя сестра!
= Королева Ведьма умерла! И теперь мы свободны!
Ура!
Скопировать
Guys, grab sticks and stones.
Let's finish off the Queen Witch.
Let's go!
= Ребята, хватайте палки и камни!
= Давайте прикончим проклятую Королеву Ведьму.
= Вперёд!
Скопировать
You blower!
Her majesty "The Queen Witch".
Her perverse majesty is here.
Чёртов вентилятор.
Её Величество, Королева Ведьма.
Ее Порочное Величество Королева Ведьма.
Скопировать
Her perverse majesty is here.
Queen Witch, ruler of the Kingdom of Evil.
Save ye, oh Queen Witch!
Ее Порочное Величество Королева Ведьма.
Покровительница Злодейства и Пакостей.
На тебя уповаем, о Королева Ведьма!
Скопировать
I, I will tell you, Mr. Ogre.
He's skinny because he bit the Witch.
Quiet, insect.
Я,.. Я вам скажу, господин Людоед.
Он тощий, потому что однажды, он укусил Ведьму.
= Да как ты смеешь, тля!
Скопировать
Quiet, insect.
Well, as I was saying the Witch bit us all.
The poor Vampire has nobody left to bite.
= Да как ты смеешь, тля!
Ну, то есть, я хотел сказать, э-ээ, ведьма укусила всех.
А бедному вампиру уже некого было укусить,..
Скопировать
Finally, let's go.
Ogre before the Queen Witch cuts us in half.
But how?
= О-о, ну наконец-то!
Нам нужно бежать, господин Людоед,.. ... до того, как Королева Ведьма, разрежет нас пополам.
Но как?
Скопировать
Don't be a fool.
Disobeying the Queen Witch would mean... Don't walk so far ahead, Tom. There are many dangers here.
I said I'm not scared.
... Это запрещено!
Ослушаться Королеву Ведьму будет означать... = Не отходи так далеко, Мальчк Спальчик.
= Я уже сказал, что я не боюсь.
Скопировать
Gentlemen, your final will?
You can tell the Queen Witch to go and... Nobody had insulted me so!
Boogie Man Two in One put those rascals to death.
Господа, какое ваше последнее желание?
Вы можете передать Королеве Ведьме, что бы она пошла, и... = Никто не смеет меня так оскорблять!
= Бабайка,.. Два в одном... = ... предать их смерти,..
Скопировать
It is not a question of children or men and women of different ages; everyone, for all time, must bow to the duty of obedience.
The girl changed into a witch.
Listen to that tune. The cat became smoke.
Дети, мужчины,женщины - все и всегда должны беспрекословно повиноваться.
Послушав эту мелодию, девочка стала ведьмой.
Послушав эту мелодию, кошка обратилась туманом.
Скопировать
In this cavern, pagan man performed his unspeakable rites.
In this cavern, the witches of the seventeenth century hid from the fires of Matthew Hopkins, witch-hunter
In this cavern,... huh, but I could go on all day.
В этой пещере язычники исполняли свои чудовищные обряды.
В этой пещере ведьмы 18 века прятались от огня Мэтью Хопкинса, выдающегося охотника на ведьм.
В этой пещере... ха, я могу продолжать хоть целый день.
Скопировать
I wish I could see her again and tell her that I understand her boredom, her impatience, her longing, and her loneliness.
And when the wicked witch at last realized that little Gretel had tricked her, her nose began to grow
For Twelfth Night Mother always gave a party, and Aunt Olga would come with her magic lantern and her fairy tales.
Я бы так хотела увидеть ее снова и сказать,.. ... чтопонимаюее мысли,чаяния,ее нетерпение, ностальгию и одиночество.
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... онапочувствовала,чтоееносначал расти!
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник. Тетя Ольга часто приносила свой волшебный фонарь и сказки.
Скопировать
I see, Yates.
So, the Doctor was frozen stiff at the barrow and was then revived by a freak heatwave, Benton was beaten
Yes, sir.
Ясно, Йетс.
Итак, Доктор был заморожен в кургане и потом был оживлен странной тепловой волной, Бентона избили невидимые силы и местная белая ведьма утверждает, что видела дьявола?
Да, сэр.
Скопировать
Brancaleone, and you better know it always stick around.
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the
"Let the process begin against Tiburzia from Pellocce, accused of magical practices...." "...of witchcraft, known and recognized by all."
Бранкалеоне идет только напрямик. Следуйте за мной.
(вместе) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
Начинается судебное заседание по делу Тибурции да Пелочче... по обвинению в колдовстве и ведьмовстве, о чем всем известно и доказано.
Скопировать
- Why not me? - Stop!
In my opinion, since the trip is bound to be long and full of perils even a witch can be useful.
- Stop babbling.
Успокойся или я тебе сверну шею!
Если б кто спросил, сказал бы я, что раз нас ждет столь длинный и опасный путь... - ... сгодится даже ведьма.
-Да... хватит болтать!
Скопировать
It's her!
The witch!
Don't believe him!
- Вот она!
Ведьма!
- Не верьте ему!
Скопировать
Do it in the name of saints and angels...
. - In the name of the devils. - Witch!
- Do you want to send him to hell?
Сделай это во имя Святых и ангелов и архангелов...
Возьми его к себе в Преисподнюю, за все хорошее, что он нам сделал во имя демонов, архи-демонов и чертят!
- Проклятая ведьма!
Скопировать
- Glory upon thee!
- Burn the witch!
- No!
-Слава тебе!
- Ради правосудия, ведьму - сжечь!
- Нет!
Скопировать
Speak, teacher and priest.
- Every witch should burn at the stakes.
(together) Burn!
Скажи, священник и воспитатель.
-Колдунью ждет костер.
-(вместе) На костер!
Скопировать
So much could all this arrogance cost you.
Instead, listen to me: free the witch!
- Shush!
Тебе дорого могут обойтись твои нахальные речи.
Но я великодушен. Да будет так! Освободите ведьму!
- Но...
Скопировать
- Who are you playing?
Baba-Yaga the witch.
Pash!
- И кого же?
Бабу-Ягу.
Паш!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sabrina the Teenage Witch (сабрино зе тинэйдж yич)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sabrina the Teenage Witch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабрино зе тинэйдж yич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение